好书推荐|人文社科研究必备书目(留言赠书)
点击蓝字 关注我们
黄忠廉教授
黄忠廉,二级教授,博士生导师,广东外语外贸大学翻译学研究中心专职研究员,翻译理论家,变译理论创始人,科学翻译学、应用翻译学创建者。主要研究领域为变译理论、全译理论、术语翻译、科学翻译学、应用翻译学、翻译本质、汉译语言等。主持国家社科项目3项,部级6项,出版学术著译作26部,主编丛书3套,发表学术论文230余篇。
曾入选教育部新世纪优秀人才支持计划,黑龙江省两次“龙江学者”特聘教授,黑龙江“文化名家”。现任国家社科基金学科评议组大评委,中国英汉语比较研究会翻译学科组副组长。获第六届教育部高校人文社科成果奖。
今天就由黄忠廉教授所著的三本书,来针对人文社科项目的申报、论文和文献综述等问题为大家解惑答疑。
好文章并非落笔即成,惟有反复修改方能成就佳作;而佳作亦不宜自赏,惟有投稿、发表,才能实现思想火花的碰撞、智慧成果的分享。
那么一篇文章从完成初稿到最终发表,要经历怎样的修改过程、修改到何种程度呢?
我们先来看一则案例,左、中、右三栏分别是原文、修改过程与定稿三个版本:
以上案例节选自黄忠廉、杨荣广与刘毅等师徒三人合作的论文《“中国文化外译+互联网”工具及策略优先规划论》。表中的划线部分大致示意了三位作者对原文增补和删减的部分,除此之外,一些句子的顺序也有所调整,力求论述更加完善、充实、贴切。
那么,具体到操作层面,修改一篇文章,该从何处下手?
投稿过程中要注意什么问题?
发表后又该如何持续跟进乃至推进系统研究?
学人与学子针对论文修改与发表的种种困惑,均可在下面一书中找到答案或启迪。
人文社科论文修改发表例话
黄忠廉 等 著
定价 68.00元
针对学人与学子的困惑,本书以30余篇刊于学术报刊的级别较高、分量较重、作者收获较大的论文为真实案例,专论其修改与发表,重在修改;师生和文友互批互改,作者与编辑互动切磋,接地气地细致探讨论文修改与发表的真经,所论涵盖选题甄别、逻辑设计、思路梳理、观点吸收、结构调整、篇幅增减、语言雕琢、退修意见、退修反馈直至发表等方面。全书展示定稿前的选题、构思、展开、自改、成文的过程,描绘沙龙上师生、同门互批互改的轨迹,揭示讨论后的修改心路,甚至包括与编辑互动的细节,或是发表后的回眸,或是对不足的反省,或是对可拓空间的前瞻;还特设了“旁观者清”部分,以期多角度、有针对性地揭秘论文写作与发表。
国家社科基金项目成立至今已有20余年,其项目申报的问题每年都受到全国各大高校、科研机构以及人文社科研究人员的密切关注。每年申报前各单位大都请专人讲座,可时间短、内容多,所讲的方法只能是大思路、大原则、大框架,许多落到实际操作的问题难以得到具体的讲解,也缺少规范准确的行文示范。
而《人文社科项目申报300问》,可以说是全国第一本以“指导人文社科项目申报”为主题的具有极强针对性的参考书籍。作者通过收集、整理有关申报项目的经验教训,凝练出了300个具有科学性和针对性的问题,以一问一答的方式,将人文社科项目申报的具体流程进行梳理,辅以可模仿操作的示例,行文简洁精炼、科学严谨、富有逻辑性。
一本《人文社科项目申报300问》在手,看问答,知原理,仿示例,明技巧,指导“新手”入门、协助“老手”升级,让项目申报不再是难题。
人文社科项目申报300问
黄忠廉 著
定价 158.00元
本书通过300轮问答细陈人文社科项目申报方略。全书大致按申报前、中、后三阶段从宏观到微观组织问答,相应的板块均给出具体、规范的文书示例以供读者参考和借鉴。此外,每轮问答佐以实证,近200例,300轮问答涉及申报总论、项目指南、申报管理、封面设计、数据表填写、课题论证、研究基础和条件保障、经费概算、推荐人意见、编撰之道、评审过程、申请书兼活页足本共12个板块,以申请书为整体,内含活页,向报前准备和报后评审两头延伸。
文献综述是做科研的“基本功”,做好文献综述可以提高归纳、分析、综合能力,提高自己的科研和论文写作水平,熟悉和了解所要研究问题的已有研究成果,避免重复劳动,甚至发现前沿问题,为自己下一步申报项目或者写好论文打下基础。
然而,做文献的时候才发现:海量文献中如何选取高质量文献?文献综述难道就是简单的罗列堆砌吗?读完文献怎么归纳和转化?这些问题都能从下面这本书中找到答案。
十大文献综述:妙理与实例
ISBN 9787030699077
黄忠廉 刘丽芬 等 著
定价 68.00元
文献综述是做科研的“基本功”,好的综述,既基于文献集成众人的观点,又构建新的思维框架,以待未来丰富;既迥异于原始文献的集合,更呈现未来的趋势,给人以希望。不少人饱读诗书,学术写作却输入输出不匹配,甚至无甚产出,缺的便是写作训练,尤其是文献综述训练。
此外还有一本《翻译技术100问》推荐给大家,读者既可以将本书作为案头工具书,在学习与应用翻译技术的过程中随时翻看,启迪翻译技术问题的解决思路;也可根据书中提供的案例资料,进行相关技术工具的配置与实操,不仅能达到解决问题的目的,更能达到提高翻译技术素养的效果。
翻译技术100问
ISBN 9787030644404
主编 王华树
定价 68.00元
本书由国内知名翻译技术专家和语言服务企业技术专家编写,具有简明易懂、内容新颖、针对性强的特征。全书分为“基础篇”“进阶篇”“高级篇”三个部分,兼顾技术原理与技术实践,以项目案例为驱动,以解决问题为导向,以问答形式呈现技术解决方案,涵盖计算机辅助翻译技术、翻译与搜索技术、机器翻译与译后编辑、翻译项目管理技术、术语管理技术、本地化工程技术、字幕翻译技术等翻译实践中的常见技术,内容由浅入深,图解丰富直观,给读者带来真实的、全面的翻译技术学习体验。
留言赠书活动(第23期)
1. 关注“语言学心得”微信公众号;
2. 给本文留言,聊聊您对以上好书(任意一本)的想法💡;
3. 截止日期:2022年11月7日(星期一)12:00,留言点赞数排名✨ 前3名✨为本次活动的幸运读者,将为其包邮(限国内)赠出任意一本;
欢迎各位转发到微信朋友圈,为自己的优质评论集赞👍👍👍
福利(二)
当当网购书满减福利
满150-20优惠券
(有效期:11月3日-4日)
关注“语言学心得”公众号
后台回复“优惠券1“
(感谢科学出版社对本次活动的支持,为读者朋友们送上福利!)
课程推荐
2022-11-02
2022-11-02
2022-11-02
2022-11-01
2022-11-01
2022-11-01
2022-10-31
2022-10-31
2022-10-31
2022-10-30
2022-10-30
2022-10-30
欢迎加入
“语言学考博/考研/保研交流群”请添加“心得君”入群请务必备注“学校+研究方向/专业”
今日小编:心得君
审 核:心得君
转载&合作请联系
"心得君"
微信:xindejun_yyxxd